OMG!!!! You guys this is killing me.....ROFLMAO


Here's one

I used "HOW MUCH WOOD COULD A WOODCHUCK CHUCK IF A WOODCHUCK COULD CHUCK WOOD"

Original English Text:
How much wood could a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood
Translated to French:
Combien de bois pourrait un mandrin de marmotte d'Amérique si une
marmotte d'Amérique pourrait jeter le bois


Translated back to English:
How much wood could a chuck of marmot of America if a marmot of
America could throw wood


Translated to German:
Wieviel Holz eine Klemme von marmot von Amerika könnte, wenn ein
marmot von Amerika Holz werfen könnte


Translated back to English:
How much wood would know a clamp of marmot of America, if marmot from
America a wood could throw


Translated to Italian:
Quanto legno conoscerebbe un morsetto di marmot dell'America, se
marmot dall'America che un legno potrebbe gettare


Translated back to English:
How much wood would know a clip of marmot of the America, if marmot
from the America that a wood could throw


Translated to Portuguese:
Quanto madeira saberia um grampo do marmot da América, se marmot da
América que uma madeira poderia jogar


Translated back to English:
How much wood would know a cramp of marmot of America, if marmot of
America that a wood could play


Translated to Spanish:
Cuánto madera sabr_a un calambre del marmot de América, si el
marmot de América que una madera podr_a jugar


Translated back to English:
How much wood would know a cramp of marmot of America, if marmot of
America that a wood could play